Surah At-Tariq

Daftar Surah

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
وَالسَّمَاۤءِ وَالطَّارِقِۙ١
Was-samā'i waṭ-ṭāriq(i).
[1] Demi langit serto yên rawû pado waktu malem,

وَمَآ اَدْرٰىكَ مَا الطَّارِقُۙ٢
Wa mā adrāka maṭ-ṭāriq(u).
[2] napi niko wikan napidio yên rawû pado waktu malem niku?

النَّجْمُ الثَّاقِبُۙ٣
An-najmuṡ-ṡāqib(u).
[3] (ya’ni) bintang yên besinar nimbus/ cemerlang,

اِنْ كُلُّ نَفْسٍ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌۗ٤
In kullu nafsil lammā ‘alaihā ḥāfiẓ(un).
[4] Selesernyo saben jiwo (diri) kacowali wênten penjagonyo.

فَلْيَنْظُرِ الْاِنْسَانُ مِمَّ خُلِقَ٥
Falyanẓuril-insānu mimma khuliq(a).
[5] dades hendaknyo wong meratike dari napi dio digawe’?

خُلِقَ مِنْ مَّاۤءٍ دَافِقٍۙ٦
Khuliqa mim mā'in dāfiq(in).
[6] Dio diciptoke dari toyo yên tepancar,

يَّخْرُجُ مِنْۢ بَيْنِ الصُّلْبِ وَالتَّرَاۤىِٕبِۗ٧
Yakhruju mim bainiṣ-ṣulbi wat-tarā'ib(i).
[7] yên metu dari antaro tulang sulbi serto tulang dado.

اِنَّهٗ عَلٰى رَجْعِهٖ لَقَادِرٌۗ٨
Innahū ‘alā raj‘ihī laqādir(un).
[8] Selesernyo Allah memang bekuaso mantu’kenyo (urip sesampûn padem).

يَوْمَ تُبْلَى السَّرَاۤىِٕرُۙ٩
Yauma tublas-sarā'ir(u).
[9] Pado dinten ditûnjû’ke sedanten resio,

فَمَا لَهٗ مِنْ قُوَّةٍ وَّلَا نَاصِرٍۗ١٠
Famā lahū min quwwatiw wa lā nāṣir(in).
[10] dades sekali-kali nano wênten peranti wong niku kekuatan serto nano wênten (pulo’) wong penolong.

وَالسَّمَاۤءِ ذَاتِ الرَّجْعِۙ١١
Was-samā'i żātir-raj‘(i).
[11] Demi langit yên ngandûng ujan 1103
1103) Raj'i retinyo mantû’. hujan dinamike Raj'i jerû ayat niki, kerno hujan niku berasal dari uap yên munggah dari bumi ke udaro, sampûn niku tûrûn ke bumi, mantû’ male ke pûcû’, serto dari pûcûk tûrûn ke bumi serto ma’ nikula seterûsnyo

وَالْاَرْضِ ذَاتِ الصَّدْعِۙ١٢
Wal-arḍi żātiṣ-ṣad‘(i).
[12] serto bumi yên wentên tûmbû-tûmbûan,

اِنَّهٗ لَقَوْلٌ فَصْلٌۙ١٣
Innahū laqaulun faṣl(un).
[13] Selesernyo dio (Al-Quran) niku firman yên misake antaro yên hak serto yên bathil.

وَّمَا هُوَ بِالْهَزْلِۗ١٤
Wa mā huwa bil-hazl(i).
[14] serto sekali-kali dîdînyo dio nguca’uca’.

اِنَّهُمْ يَكِيْدُوْنَ كَيْدًاۙ١٥
Innahum yakīdūna kaidā(n).
[15] Selesernyo wong kafir niku ngerencanoke tipu-dayo yên jahat teliwat.

وَّاَكِيْدُ كَيْدًاۖ١٦
Wa akīdu kaidā(n).
[16] Serto Kulo jugo namelke rencano (jugo).

فَمَهِّلِ الْكٰفِرِيْنَ اَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًا ࣖ١٧
Fa mahhilil-kāfirīna amhilhum ruwaidā(n).
[17] dades, tala’kela wong-wong kafir niku, sung waktu barang setȋtȋ’/ sedenget.